Choose the right language to save on patent application translation costs

Submitted by song on
来源:
页之码IP

As we all know, the PCT international patent application through the Patent Cooperation Treaty allows applicants to choose multiple countries to enter according to their needs. The deadline for submitting an application in any specific country or region is usually 30 months or 31 months from the priority date or the international application date. For example, in China, the latest deadline for PCT applications to enter the Chinese national phase is 32 months from the priority date/international application date. (The deadlines for specific countries and regions can be viewed here: wipo.int/pct/zh/texts/time_limits.html )

At the same time, we also know that in different countries or regions, the official fees and formal document requirements related to applications vary greatly. Take the 28 countries in the European Union as an example. Whether it is a patent application through the Paris Convention or an application entering the national phase of a PCT application, the application fees in each country are different. In terms of document requirements, it is even more different. Some countries require a power of attorney signed by the applicant, some countries do not require it, some countries only require a scanned copy, some countries require the original, and some countries require notarization of the power of attorney; some countries require a statement of ownership or a statement of transfer of priority, while some countries only require the applicant to describe in the letter how the rights were obtained. In short, the requirements of each country are varied, making it very difficult for applicants to handle the national entry procedures in various countries. Usually, the application fee for a country, including translation fees, is usually around RMB 10,000. When an applicant hopes to seek protection in multiple regions, these fees will increase rapidly.

Basically, each country has restrictions and requirements on the language of application submission. Even if some countries allow submission in languages other than the native language, they also require a translation into the native language to be supplemented in a subsequent period of time. For applicants, it is necessary to prepare a translation required by the country, otherwise the rights will not be effective in that country.

The translation of application documents usually involves translation services with sufficient technical experience, because for patent applications, it is necessary to allow the examiner of the country to fully understand the technical solution and understand the precise technical meaning of the claims or specifications. Therefore, for the translation of patent application documents, we strongly recommend the use of translators with technical experience, as any mistranslation of the application documents may greatly change the meaning of the text, which may lead to uncertainty in the scope of rights of the translated patent application.

The translation costs of various languages vary greatly depending on the number of words and the language. For example, English to Chinese is almost the lowest translation cost of all application documents. For some minority languages, the limited number of professional translators and the complexity of minority languages result in higher costs. Therefore, applicants who want to control their costs can make a choice when considering national and regional phase applications before filing a patent application.

Applicants should first consider the word count of the specification when preparing for translation, so as to shorten the length of the specification to reduce the translation amount and reduce costs. For patent applicants who will file applications in multiple countries, they can consider using a single translation in countries with the same application language as much as possible. For example, entering a country with Arabic as the official language, so that the same Arabic translation can be used to share the translation costs between these countries. English, French, Spanish and Arabic are some of the most common languages shared by multiple countries.

Regional organizations offer another way for applicants who wish to obtain protection in multiple countries to save on translation costs or postpone them as much as possible. For example, when filing an application with the European Patent Office, applicants are allowed to file in only one of the languages: English, German or French, and translation into the languages of the countries where the application is to be effective will not be required until at least the European patent application is granted.

The European effective language requirements and document requirements are detailed in the table below:

Serial number

nation

Language to translate

Documents to be translated

1

Albania

Albanian

Claims

2

Ireland

none

 

3

Estonia

Estonian

full text

4

Austria

German

full text

5

Bulgaria

Bulgarian

full text

6

North Macedonia

Macedonian

Claims

7

Belgium

none

 

8

Iceland

Icelandic

Claims

9

Poland

Polish

full text

10

Bosnia and Herzegovina

Serbian

 

11

Denmark

Danish

Claims

12

Germany

none

 

13

France

none

 

14

Finland

Finnish

Claims

15

Netherlands

Dutch

Claims

16

Cambodia

Khmer

17

Czech Republic

Czech

full text

18

Croatia

Croatian

Claims

19

Latvia

Latvian

Claims

20

Lithuania

Lithuanian

Claims

twenty one

Liechtenstein

none

 

twenty two

Luxembourg

none

 

twenty three

Romania

Romanian

full text

twenty four

malta

none

 

25

Moldova

 

 

26

Morocco

 

 

27

Monaco

none

 

28

Norway

Norwegian

Claims

29

Portugal

Portuguese

full text

30

Sweden

Swedish

Claims

31

Switzerland

none

 

32

Serbia

Serbian

full text

33

Cyprus

Greek

full text

34

san marino

Italian

full text

35

Slovakia

Slovak

full text

36

slovenia

Slovenian

Claims

37

Tunisia

 

 

38

Türkiye

Turkish

full text

39

Spain

Spanish

full text

40

Greece

Greek

full text

41

Hungary

Hungarian

Claims

42

Italy

Italian

Claims

43

U.K.

none

 

套餐价格(官费和服务费) / Package fee

Get exact prices For the country / region

E-mail: mail@yezhimaip.com

Calculator