Although machine translation has become quite mature today, accurate and reliable human translation services are still needed when processing important business, legal or government documents. There is also a demand for translation certification in intellectual property offices, courts and international transactions around the world.
What is a certified translation?
- Translation certification is a statement signed by the translator or translation company that the translation is accurate and complete to the best of their knowledge. This certification provides legal assurance that the translation faithfully reflects the content of the original document and meets established quality standards. The core purpose of certification is to legally confirm that the translation was completed by a qualified professional or certified translation provider and that best practices were followed.
- Certified translations may also require notarization, where a notary confirms the identity of the translator signing the certification. Notarization adds an extra layer of verification to the authenticity of the document.
Scenarios when translation certification is needed
- Certified translation services are often used in a variety of official contexts, such as:
- Courts: Courts often require certified translations to meet legal standards for document accuracy and reliability. For cases involving litigation or trial, certified translations are essential.
- Regulatory Requests: Regulatory submissions to agencies such as the Food and Drug Administration or the Environmental Protection Agency may require a certified translation to ensure compliance with the process.
- Patent application: When submitting patent or trademark applications to Middle Eastern countries such as Saudi Arabia, the United Arab Emirates, and Bahrain, certified translation is required. In addition to the certified translation of the Arabic translation of the application documents, the power of attorney, transfer certificate, and business registration certificate or business license are also required.
Legalization requirements vary widely between agencies and courts, so it is important to verify the specific requirements for each case. A reliable language services provider can help you understand these requirements and ensure that your documents meet the necessary standards.
The key for a translation certification service provider is to have expertise and meet quality and compliance requirements. Not only does it require fluency in the language, but it also requires a deep understanding of the fields related to the document, including legal, medical and technical fields, to ensure the accuracy of terminology and industry standards, including:
- We provide a clear certification and notarization process and can efficiently handle the notarization process, confirming in advance whether the documents can meet the certification requirements, saving time for customers and avoiding unnecessary troubles.
- High industry standards and compliance: ISO certification and strict quality control, committed to accuracy, confidentiality and efficient service delivery.
![]() | Get exact prices For the country / regionE-mail: mail@yezhimaip.com |